Leviticus 8:10

HOT(i) 10 ויקח משׁה את שׁמן המשׁחה וימשׁח את המשׁכן ואת כל אשׁר בו ויקדשׁ אתם׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H3947 ויקח took H4872 משׁה And Moses H853 את   H8081 שׁמן oil, H4888 המשׁחה the anointing H4886 וימשׁח and anointed H853 את   H4908 המשׁכן the tabernacle H853 ואת   H3605 כל and all H834 אשׁר that H6942 בו ויקדשׁ therein, and sanctified H853 אתם׃  
Vulgate(i) 10 tulit et unctionis oleum quo levit tabernaculum cum omni supellectili sua
Wycliffe(i) 10 He took also the oile of anoyntyng, with which he anoyntide the tabernacle with al his purtenaunce;
Tyndale(i) 10 And Moses toke the anoyntynge oyle and anoynted the habitacion and all that was therein and sanctified them,
Coverdale(i) 10 And Moses toke the anoyntinge oyle, & anoynted the Habitacion, and all that was therin, and consecrated it,
MSTC(i) 10 And Moses took the anointing oil and anointed the habitation and all that was therein and sanctified them,
Matthew(i) 10 And Moses toke the anoyntyng oyle and anoynted the habitation & al that was therin, and sanctified them,
Great(i) 10 And Moses toke the anoyntynge oyle, and anoynted the Tabernacle, and all that was therin, and sanctified them,
Geneva(i) 10 (Nowe Moses had taken the anointing oyle, and anoynted the Tabernacle, and al that was therein, and sanctified them,
Bishops(i) 10 And Moyses toke the annoyntyng oyle, and annoynted the tabernacle and al that was therin, and sanctified them
DouayRheims(i) 10 He took also the oil of unction, with which he anointed the tabernacle, with all the furniture thereof.
KJV(i) 10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.
KJV_Cambridge(i) 10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.
Thomson(i) 10 Then Moses took some of the anointing oil, and sprinkled some of it on the altar seven times and anointed the altar, and hallowed it and all its appurtenances, and the laver and its base.
Webster(i) 10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and sanctified them.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ ἔλαβε Μωυσῆς ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τῆς χρίσεως,
Leeser(i) 10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.
YLT(i) 10 And Moses taketh the anointing oil, and anointeth the tabernacle, and all that is in it, and sanctifieth them;
JuliaSmith(i) 10 And Moses will take the oil of anointing, and will anoint the dwelling and all which is in it, and he will consecrate them.
Darby(i) 10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and hallowed them.
ERV(i) 10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.
ASV(i) 10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.
Rotherham(i) 10 And Moses took the anointing oil, and anointed the habitation, and all that was therein,––and hallowed them;
CLV(i) 10 Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it and hallowed them.
BBE(i) 10 And Moses took the holy oil and put it on the House and on all the things in it, to make them holy.
MKJV(i) 10 And Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it, and sanctified them.
LITV(i) 10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle, and all in it, and sanctified them;
ECB(i) 10 And Mosheh takes the anointing oil and anoints the tabernacle and all therein and hallows them:
ACV(i) 10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and sanctified them.
WEB(i) 10 Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and sanctified them.
NHEB(i) 10 Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and sanctified them.
AKJV(i) 10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.
KJ2000(i) 10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.
UKJV(i) 10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.
TKJU(i) 10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and sanctified them.
EJ2000(i) 10 And Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and all the things that were therein and sanctified them.
CAB(i) 10 And Moses took of the anointing oil,
NSB(i) 10 Moses took the anointing oil to anoint the tent and everything in it and dedicate them.
ISV(i) 10 After this, Moses took the anointing oil and anointed the tent, consecrating everything that was in it.
LEB(i) 10 Then* Moses took the anointing oil and anointed* the tabernacle and all that was in it, and he consecrated them.
BSB(i) 10 Next, Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and everything in it; and so he consecrated them.
MSB(i) 10 Next, Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and everything in it; and so he consecrated them.
MLV(i) 10 And Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it and made them holy.
VIN(i) 10 Then Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it, and he consecrated them.
Luther1545(i) 10 Und Mose nahm das Salböl und salbete die Wohnung und alles, was drinnen war, und weihete es.
Luther1912(i) 10 Und Mose nahm das Salböl und salbte die Wohnung und alles, was darin war, und weihte es
ELB1871(i) 10 Und Mose nahm das Salböl und salbte die Wohnung und alles, was darin war, und heiligte sie.
ELB1905(i) 10 Und Mose nahm das Salböl und salbte die Wohnung und alles, was darin war, und heiligte sie.
DSV(i) 10 Toen nam Mozes de zalfolie, en zalfde den tabernakel, en al wat daarin was, en heiligde ze.
DarbyFR(i) 10 Et Moïse prit l'huile de l'onction, et oignit le tabernacle et toutes les choses qui y étaient, et les sanctifia;
Martin(i) 10 Puis Moïse prit l'huile de l'onction, et oignit le Tabernacle, et toutes les choses qui y étaient, et les sanctifia.
Segond(i) 10 Moïse prit l'huile d'onction, il oignit le sanctuaire et toutes les choses qui y étaient, et le sanctifia.
SE(i) 10 Y tomó Moisés el aceite de la unción, y ungió el tabernáculo, y todas las cosas que estaban en él, y las santificó.
ReinaValera(i) 10 Y tomó Moisés el aceite de la unción, y ungió el tabernáculo, y todas las cosas que estaban en él, y santificólas.
JBS(i) 10 Y tomó Moisés el aceite de la unción, y ungió el tabernáculo, y todas las cosas que estaban en él, y las santificó.
Albanian(i) 10 Pastaj Moisiu mori vajin e vajosjes, vajosi tabernakullin dhe të gjitha gjërat që ndodheshin aty, duke i shenjtëruar në këtë mënyrë.
RST(i) 10 И взял Моисей елей помазания, и помазал скинию и все, что в ней,и освятил это;
Arabic(i) 10 ثم اخذ موسى دهن المسحة ومسح المسكن وكل ما فيه وقدسه.
Bulgarian(i) 10 И Мойсей взе маслото за помазване и помаза скинията и всичко в нея, и ги освети.
Croatian(i) 10 Uzme zatim Mojsije ulje pomazanja te pomaže Prebivalište i sve što je u njemu da ih posveti.
BKR(i) 10 Vzal také Mojžíš olej pomazání a pomazal příbytku i všech věcí, kteréž byly v něm, a posvětil jich.
Danish(i) 10 Og Mose tog Salveolien og; salvede Tabernaklet og alle de Ting, som vare deri, og helligede dem.
CUV(i) 10 摩 西 用 膏 油 抹 帳 幕 和 其 中 所 有 的 , 使 它 成 聖 ;
CUVS(i) 10 摩 西 用 膏 油 抹 帐 幕 和 其 中 所 冇 的 , 使 它 成 圣 ;
Esperanto(i) 10 Kaj Moseo prenis la sanktan oleon, kaj sanktoleis la tabernaklon, kaj cxion, kio estis en gxi, kaj li sanktigis ilin.
Finnish(i) 10 Ja Moses otti voidellusöljyn, ja voiteli majan ja kaikki mitä siinä oli: ja pyhitti ne.
FinnishPR(i) 10 Ja Mooses otti voiteluöljyn ja voiteli asumuksen ja kaikki, mitä siinä oli, ja pyhitti ne;
Haitian(i) 10 Apre sa, Moyiz pran lwil pou mete moun apa pou Bondye a, li voye l' sou kay Bondye a ak sou tout bagay ki ladan l'. Se konsa, li te mete yo apa pou sèvis Seyè a.
Hungarian(i) 10 Vevé Mózes a kenetnek olaját is, és megkené a hajlékot minden bennevalóval egybe, és felszentelé azokat.
Indonesian(i) 10 Lalu Musa mengambil minyak upacara dan mengoleskannya pada Kemah TUHAN dan segala perlengkapannya. Dengan demikian semuanya dikhususkannya bagi TUHAN.
Italian(i) 10 Poi Mosè prese l’olio dell’Unzione, e unse il Tabernacolo, e tutte le cose che erano in esso; e le consacrò.
ItalianRiveduta(i) 10 Poi Mosè prese l’olio dell’unzione, unse il tabernacolo e tutte le cose che vi si trovavano, e le consacrò.
Korean(i) 10 모세가 관유를 취하여 장막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 거룩하게 하고
Lithuanian(i) 10 Po to Mozė ėmė patepimo aliejaus, juo patepė palapinę ir visus jos daiktus.
PBG(i) 10 Wziął też Mojżesz olejek pomazywania, i pomazał przybytek, i wszystkie rzeczy, które w nim były, i poświęcił je.
Portuguese(i) 10 Então Moisés, tomando o óleo da unção, ungiu o tabernáculo e tudo o que nele havia, e os santificou;
Norwegian(i) 10 Og Moses tok salvings-oljen og salvet tabernaklet og alt som var i det, og helliget det.
Romanian(i) 10 Moise a luat untdelemnul pentru ungere, a uns sfîntul locaş şi toate lucrurile, cari erau în el, şi le -a sfinţit.
Ukrainian(i) 10 І взяв Мойсей оливу помазання, і намастив скинію, і все, що в ній, та й освятив їх.